-
Bug
-
Resolution: Duplicate
-
None
-
1.12.1
-
None
-
Unconfirmed
-
Windows
There are some translation mistakes in Minecraft bedrock edition.Here are some mistake I found:
1."Command Block" was translated as "命令块" .In fact,"命令块" is a 3-syllables word in Chinese. Sometimes,a 4-syllables word reads more smoothly in Chinese. Although it was not a mistake,I still think it should be translated as "命令方块".
2."Minecart with Command Block" was translated as "带有命令块的《我的世界》".
In fact "minecart" means "矿车" .So "Minecart with Command Block" should be translated as "带有命令方块的矿车".
3."Conduit" was translated as "导管" . "导管" means "tube" in Chinese. It will make players in China misunderstand its meaning and use. So maybe it can be translated as "潮涌核心" like Java edition.
4.Enchantment "Quick Charge" was translated as "快速冲锋" . "快速冲锋" means "run quickly" in Chinese. In fact, it already make some players misunderstand its meaning and use. So, it should be translated as "快速装填".
5.Enchantment "Mending" was translated as "正在治愈". "正在治愈" means "curing" in Chinese.
Some thought that this enchantment can curing body at first. So,I think it should be translated as "经验修补". "经验修补" means "mending with experience".
- duplicates
-
MCPE-61166 Chinese (Simplified) translation issues
- Open