-
Bug
-
Resolution: Cannot Reproduce
-
None
-
1.20.81 Hotfix
-
None
-
Plausible
-
Multiple
The string [Intentional Game design] is translated incorrectly for Minecraft Bedrock edition, despite being correctly translated in the Java edition counterpart.
The Bedrock edition string is: "Hráč <Player name> byl zabit [Mezinárodní herní dyzajn]"
Correct translation is: "Hráč <Player name> byl zabit [Záměrný herní dyzajn]"
The word "mezinárodní" means international. The correct word to use here would be "záměrný", which is correctly used in the Java edition translation.
I only recently noticed this, as I mostly play games set to the english language. It is possible this incorrect translation appears in older versions of the game.
- relates to
-
MCPE-178210 [Intentional Game Design] on the death message isn't translated in Russian
- Open