-
Bug
-
Resolution: Fixed
-
1.19.83 Hotfix, 1.20.41 Hotfix, 1.20.61 Switch, 1.20.60, 1.20.70, 1.21.20
-
Confirmed
-
Multiple
-
1043366
Japanese translations for some item/block names are inconsistent with translations for other types of items. Especially recently newly added items/blocks are noticeable.
List:
Name | Translation | Expected translation | Note |
---|---|---|---|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Enchanted Golden Apple | エンチャントされたリンゴ | エンチャントされた金のリンゴ | Golden means "金の" in Japanese, but for some reason it's missing |
Melon Slice | スイカ | スイカの切れ端 | May be confused with a block with the same name |
|
|
|
|
Head | ヘッド | 頭 | Fit other head names |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
I will add more as I find new ones
Notes:
- The Expected translation is based on my own judgment
- Please note that Java parity isn't considered at all
- relates to
-
MCPE-147312 Wrong Japanese translation (Spyglass)
- Resolved
-
MCPE-154410 The Japanese translation of Warped Hyphae has the wrong kanji
- Resolved
-
MCPE-159031 The name of chain chest plate is incorrect in Japanese.
- Resolved
-
MCPE-160782 The Japanese translation of the End Portal Frame is strange
- Resolved
-
MCPE-164423 The Japanese translation of Crimson blocks/items has a strange expression
- Resolved
-
MCPE-170026 Inconsistent Japanese translations of Cherry door
- Resolved