-
Bug
-
Resolution: Cannot Reproduce
-
None
-
1.6.0.0
-
Multiple
-
Confirmed
-
444495
In Korean version, there are 2 crossbows have same name '폭발 석궁'
One is 'exploding crossbow' (normal), the other is 'imploding crossbow' (unique).
They can be easily distinguished in English verion (maybe other languages version), but not in Korean version.
Translation of 'exploding crossbow' to '폭발 석궁' is acceptable.
Translation of 'imploding crossbow' need to change.
I suggest '파열 석궁' or '파열 폭발 석궁'.