I've found some wrong translates. For the building's blocks tab in french we actually have "Construction de blocs" or normally is "Blocs de construction". the words are invert. It's like "Blocks building's" in english. The other error I've seen is about flowers. In french, the new blue flower is called "Bleuet" and it's ok for that but we have another flower who got that name and it's the "Azure Bluet" in french it's normaly "Houstonie bleue" but actually it's just "Bleuet" too.