-
Bug
-
Resolution: Invalid
-
None
-
1.20.3 Pre-Release 4
-
None
-
Unconfirmed
-
(Unassigned)
The Breeze entity, has its name translated to "Vórtex" in Brazilian Portuguese. But there are some subtitles that mentions its name as "Sopro" or "Brisa". Check the table below:
| Translation Key | Current String | Expected String |
|---|---|---|
| subtitles.entity.breeze.death | Vórtex morre | Vórtex morre |
| subtitles.entity.breeze.hurt | Vórtex ferido | Vórtex ferido |
| subtitles.entity.breeze.idle_air | Vórtex voa | Vórtex voa |
| subtitles.entity.breeze.idle_ground | Brisa zune | Vórtex zune |
| subtitles.entity.breeze.inhale | Sopro inspira | Vórtex inspira |
| subtitles.entity.breeze.jump | Vórtex salta | Vórtex salta |
| subtitles.entity.breeze.land | Vórtex pousa | Vórtex pousa |
| subtitles.entity.breeze.shoot | Vórtex dispara | Vórtex dispara |
| subtitles.entity.breeze.slide | Vórtex desliza | Vórtex desliza |
Observed Results:
Brazilian Portuguese subtitles for Breeze mob are inconsistent.
Expected Results:
Brazilian Portuguese subtitles for Breeze mob should be consistent.
Notes:
While I was creating this post, 1.20.3 Release Candidate 1 was released and the translation for subtitles.entity.breeze.idle_ground was fixed, but subtitles.entity.breeze.inhale still remains inconsistent.