-
Bug
-
Resolution: Invalid
-
None
-
Minecraft 19w12b
-
None
-
Windows 10, Java Edition
-
Unconfirmed
What's happened: There is bad Polish translation for glistering melon slice.
It's should be named "Kawałek lśniącego arbuza" or "Lśniący arbuz" << i think that translation was in previously versions. By the way, for the normal melon, it's still named "Melon Slice"
Right now it's badly named: "Plasterek lśniącego arbuza". "Plaster" or "Plasterek" mean something very thin in Polish.